Manuscrit Tovar. Origines et croyances des indiens du Mexique

Edic. bilingüe francés-español. Paleografía, Introducción y comentarios de las láminas por J. L., Graz, Austria: Collection UNESCO d´Oeuvres représentatives­­- Akademische Druck und Verlagsanstalt, 1972.


Azték krónika, Juan de Tovar, trad. al magiar de Paulinyi Zoltán, Hungría: Helikon Kiadó, 1986.

 

Reseña por Lino Gómez Canedo, OFM. The Americas, vol.29, n.4, April 1973. 

“Under the title: Manuscrit Tovar, Histoire des Indiens du Mexique, and edited by Jacques Lafaye, the Akademische Druck und Verlagsanstalt of Graz, Austria, has published (1972) a reproduction of the manuscript of the Historia of the Mexican Jesuit, Juan de Tovar, which belonged to the great English bibliophile and collector, Thomas Phillipps, and is in the John Carter Brown Library, Providence, Rhode Island. In addition to the transcription of the Spanish text and its French version, Lafaye´s editing includes a preliminary study, notes, bibliography and indices. […]

            Differing from the opinion expressed in 1951 by George Kubler and Charles Gibson in publishing their edition of the Calendario of Tovar, Lafaye thinks the Providence manuscript is the original work of Tovar and the same one sent by him to José de Acosta, whose marginal notes it contains”. 

Carta del Embajador Silvio Zavala a Jacques Lafaye, respecto de la edición del Manucrito Tovar. (1972)

“Estimado amigo, (…)

Hoy recibo el hermoso ejemplar de su edición del Manuscrito Tovar (…) Si de acuerdo con la Société des Américanistes fuera posible que entrara usted en contacto con la Delegación Permanente de México ante la Unesco, a cargo del Embajador Francisco Cuevas Cancino, para la presentación de esa bella obra, me agradaría mucho acompañarlos (…)

     Me es muy grato repetirme de usted su muy atento amigo.

Rúbrica

Dr. Silvio Zavala

París, 4 de octubre de 1972.

Post a Comment

You must be logged in to post a comment.